育龙网
咨询热线:
您现在的位置:首页 > 在职博士 > 在职博士英语

在职博士英语长难句解析

在职博士网    zzb.china-b.com    发布时间:2014年08月07日    来源:育龙网

   考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、文章以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。而翻译的基础就是长难句的考察,下面育龙在职博士网就为读者分析一下在职博士英语长难句。

一、为什么英语会存在长难句?
   从近年的在职博士英语试题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。除此之外,长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度,有如下三大特点:
1.英语多从句,句子长且结构复杂
   英语通过一整套系统语法结构组合成句子,还可通过增加限制成分、修饰语以及补充成分使句子变长、变复杂。英语翻译基本都是长而复杂的句子。英语中只要存在名词,就会存在修饰名词或解释名词的东西。
2.英语多被动结构
   英语中被动句比汉语多,动词只能做谓语,谓语只能是动词,并且一个句子中谓语不能多,只能有一个,所以我们需要把不做谓语的动词变成不是动词,三种变法:A、变成to do(不定式);B、变成现在分词;C、变成done(过去分词)。
3.英语重形合,句子结构严谨
   英语句子以形表意,重句法结构,主语十分重要,理解时要抓住主谓关系,否则很难理解。尤其复合句,一定要看清主句和各分句的主谓结构。用连词连接两个并列的句子;用主从句来连接两个并列的句子;用分词做状语来连接两个并列的句子
二、分析长难句的方法
   拿到一个句子时不要上来就开始读,读完就开始逐字逐句的来翻译,这不叫句子分析,而是字字对译。根据上面第一部分的分析和总结,长难句从以下两方面入手:
1.单词的掌握是最基本的
   关键词汇的意思若是没有译出来是一定不回得到高分的。在职博士英语词汇考的是词汇的深度,而不是词汇的广度,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇,真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们不是单纯的、简单的、机械的记住词的意思,而要真正的理解词汇在上下文中的具体用法。所以词汇的复习对于考研翻译,同时对阅读有着决定性的意义,大家准备的时候首先要突破词汇关。
2.从语法分析的角度入手
   分清句子的主干和修饰成分以及它们成分之间的逻辑关系,更好的理解句子。这样对长难句的翻译是很有帮助的。
(1)寻找谓语动词
   有时态的动词就一定是谓语。然后,顺着谓语动词往前找,如果有引导词存在,说明这个谓语动词所在的句子就是个从句,再根据引导词的单词判定这是个什么从句:如果引导词前是个名词,那就根据情况区别是定语从句还是同位语从句;如果引导词前是实意动词,那就说明这个从句是宾语从句;如果引导词前面是系动词,那就说明这个从句是表语从句;如果其前面是状语从句的引导词,那就说明这是个状语从句;
   如果顺着谓语动词往前找,却没有引导词存在,那说明这是主句的谓语动词,那它的前面就是主语,后面就应该是宾语或表语。
(2)寻找并列连词
   常见的并列连词有and, but, yet, or, so, for ,not only...but also... 看到这批单词,一般就有并列结构存在,并且很可能存在着省略问题。
(3)寻找引导词
   从句就是句子前面有一个引导词。所以找到引导词就找到了从句,再根据引导词前的单词确定其是什么从句(前面已做过讲解此处不再讲述)
(4)寻找名词
   一般的长句子中,名词后只要不是谓语动词,一般都有修饰限定成分,即定语或同位语。也就是说,我们只要能寻找到名词,其后的东西就确定是修饰或解释前面的名词的。
(5)寻找动词不定式和分词
   动词只能做谓语,不做谓语的动词要变成不是动词,即分词和不定式;那就意味着分词和不定式虽然表达的意义不同,但是其在句子中所做的成分是完全一样的。也就是说,分词和不定式除了不能做谓语以外,任何成分都可以充当。
(6)寻找介词
   有介词一般都会有介词短语,在句子中充当表语、定语、状语等。

   最后,翻译要遵从原文的意思,不能偏离了原文的大意,一般翻译的评分标准是踩点得分,由于句子是存在于文章中的,有特定的语言环境。所以大家一定要先在通读原文的基础上了解文章的主题以及需要翻译的句子,译文应该符合原文所陈述的内容
   在分析句子的时候首先要弄清的是句子的主干和修饰成分,以及它们的逻辑关系,明确代词所指代的具体的词或短语的,同时还要注意是否存在省略等等语法现象,明确句子的整体意思及其在上下文中所处的地位。接下来是用自己的话将句子的大意表述出来,需要注意的是语句一定要通顺,遵从一半说话的逻辑及平时写中文作文的要求,尽量做到通俗能懂就好。如果时间允许的话就再次地检查一遍,做一些修改,使句子的意思更加饱满。

   翻译做得好对于阅读理解和作文具有很大的帮助,所以一定不可因为分值较小对其忽视。长难句的解决不但要有好的方法,更要注意单词量的积累和基本英语语法问题的解决,这是个基础方法的长期练习和背诵的过程,在分析长难句时擅长总结和复习,才会有很快的提高。

发布者:ws2012

来源:在职博士网本页网址:http://zzb.china-b.com/bszx/23258.html

  声明:我方为第三方信息服务平台提供者,本文来自于网络,登载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。如若我方内容涉嫌侵犯其合法权益,应该及时反馈,我方将会尽快移除被控侵权内容。

在职博士网 2003-2022 沪公网安备31011702000011号
沪ICP备13002341号