翻译学的研究有利于传达感情和实现目的需要,从分离走向交往、开放的手段,同语言一样有着强大的社会力量,经济的一体化对于贸易的沟通要求越来越高,高端翻译人才也成为炙手可热的培养对象,那么在职翻译学博士的学习是分为哪些内容呢?
在职翻译学博士的学习有口译、笔译、机器翻译等,从翻译的物质形态来说,它表现为各类符号系统的选择组合,具体可分为四类:
1、有声语言符号,即自然语言的口头语言,其表现形式为电话通讯、内外谈判和接待外宾等;
2、无声语言符号,包括了文字符号和图像符号,其表现形式为谈判决议、社交书信、电文、通讯及各种文学作品等印刷品;
3、有声非语言符号,即传播过程中所谓的有声而不分音节的"类语言"符号,其常见方式为:说话时的特殊重读、语调变化、笑声和掌声,这类符号无具体的音节可分,语义也不是固定不变的,其信息是在一定的语言环境中得以传播的,比如笑声可能是负载着正信息,也可能负载着信息,又如掌声可以传播欢迎、赞成、高兴等信息,也可以是传递一种礼貌的否定等。
4、无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服饰等无声伴随语言符号,这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不同,不仅如此,它还能强化有声语言的传播效果,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增强口头语言的表达效果。
翻译是人类最悠久的活动之一,与语言同时诞生,翻译的发展有助于消除差异,实现真正的统一,最根本的是其基于心灵的沟通,与人际的需要密不可分,推动着实践和文明的进步。
发布者:xiangrong
来源:在职博士网本页网址:http://zzb.china-b.com/zhuanye/fanyixue/13562.html声明:我方为第三方信息服务平台提供者,本文来自于网络,登载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。如若我方内容涉嫌侵犯其合法权益,应该及时反馈,我方将会尽快移除被控侵权内容。