中山大学外国语学院翻译学博士沙龙
第六期(20110322)
主 题:对“翻译是桥梁”隐喻的反思
主 讲 人:李 小 秀
主 持 人:王 东 风
主 办:中山大学外国语学院翻译研究中心
时 间:2011年03月22日(周二)下午4:30—5:30
地 点:中山大学外国语学院210室
简 介:
“翻译是桥梁”的隐喻是中西方翻译研究者最常用的表达形式之一。该隐喻在有关翻译的各类话语中无数次地重复出现,但是迄今为止很少研究者关注这个隐喻本身。谭载喜认为翻译隐喻背后有深层的道理,这些道理往往与翻译本质、翻译法则、翻译方法等根本问题密切相关。笔者则认为“翻译是桥梁”这个隐喻,未必可以为我们揭示翻译的本质,但是能够说明我们对翻译的一些普遍的看法。本讲座将介绍翻译研究者Mona Baker、Sherry Simon、Michael Cronin对此隐喻的批评,并借鉴Georg Simmel、Martin Heidegger对“桥梁”的思考,重新反思翻译活动沟通差异的功能。
发布者:wangbingwei
来源:在职博士网本页网址:http://zzb.china-b.com/zhuanye/fanyixue/4680.html声明:我方为第三方信息服务平台提供者,本文来自于网络,登载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。如若我方内容涉嫌侵犯其合法权益,应该及时反馈,我方将会尽快移除被控侵权内容。